Politiikka
24.10.2016 04:07 ・ Päivitetty: 24.10.2016 05:09
SAK saanut useita yhteydenottoja – kannustaa työnantajia sopimaan myös englanniksi
Palkansaajakeskusjärjestö SAK toivoo, että yrityksen tarjoaisivat mahdollisuutta englanninkieliseen työsopimukseen palkatessaan ulkomaalaistaustaisia työntekijöitä. Keskusjärjestö kertoo saaneensa useita yhteydenottoja, joissa on pyydetty kääntämään suomeksi laadittu työsopimus englanniksi.
– Englanninkielinen sopimus vähentäisi väärinkäsityksiä työpaikoilla. Ei ole työnantajan eikä työntekijän etu, jos vieraskielinen yrittää selvittää sopimuksensa sisältöä esimerkiksi netin automaattikääntäjällä, Maahanmuuttajien työsuhdeneuvonnan lakimies Anna-Liisa Häkkinen tähdentää.
Lisäksi ulkomaalaistaustaiset ottavat keskusjärjestöön yhteyttä esimerkiksi palkkaan, työaikaan tai työsuhteen päättymiseen liittyvissä kysymyksissä.
– Maahanmuuttajilla on hyvin samanlaisia työelämäpulmia kuin kantasuomalaisilla, mutta ne ovat vaikeammin hoidettavissa kielivaikeuksien vuoksi, Häkkinen sanoo.
Englanninkielisiä sopimuksia solmivat SAK:laisilla aloilla yleensä suuret yritykset, joissa työkielenä on englanti.
Muidenkin työnantajien olisi Häkkisen mukaan helppo tarjota englanninkielisiä vaihtoehtoja. Käännöksiä löytyy muun muassa joidenkin alojen työehtosopimusten liitteistä sekä Työsuojelun verkkosivuilta.
– Käännetyn version näyttäminenkin auttaa jo ymmärtämään sovitun. Lopullista työsopimusta ei siis tarvitse tehdä englanniksi, Häkkinen selvittää.
Lisää aiheesta
Juttua on täydennety SAK:n tiedotteella.
Kommentit
Artikkeleita voi kommentoida yhden vuorokauden ajan julkaisuhetkestä. Kirjoita asiallisesti ja muita kunnioittaen. Ylläpito pidättää oikeuden poistaa sopimattomat viestit ja estää kirjoittajaa kommentoimasta.